PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    RASOURASSEM-TOS

    rasado | adj.

    Nivelado com rasoura....


    raseiro | adj.

    Que tem pouco fundo (ex.: embarcação raseira)....


    rasourado | adj.

    Que não tem cogulo ou em que se passou a rasoura....


    rasadura | n. f.

    Ato ou efeito de rasar....


    rasão | n. m.

    Peça para tirar o que fica acima das bordas de um recipiente usado para medir....


    rodado | adj. | n. m.

    Que tem roda; que tem vestígios de rodas....


    arrasadeira | n. f.

    Peça roliça que serve para tirar o cogulo às medidas....


    arrasador | adj. n. m. | adj. | n. m.

    Que ou aquele que arrasa....


    arrasar | v. tr. | v. tr. e intr. | v. pron.

    Fazer raso....


    nível | n. m.

    Instrumento que serve para determinar a horizontalidade de algo (ex.: nível de bolha; nível de pedreiro)....


    rasoira | n. f.

    O mesmo que rasoura....


    rasar | v. tr. | v. pron.

    Passar a rasoura pela medida....


    raso | adj. | n. m.

    Rente, cérceo, rapado, cortado até ao rés de....


    rasa | n. f.

    Medida de capacidade para secos, equivalente ao alqueire....


    rasoura | n. f.

    Peça roliça que serve para tirar o cogulo às medidas....


    rasoirar | v. tr.

    O mesmo que rasourar....


    rasourar | v. tr.

    Tirar o cogulo com a rasoura....




    Dúvidas linguísticas


    Venho por este meio pedir que me tirem uma dúvida relacionada com a palavra bolor: a correcta pronunciação da palavra acima referida é "bolor" (com o mesmo tipo de fonologia que existe em, por ex.: ardor ou timor) ou "bolór" (obviamente sem o uso do acento que coloquei, mas com um som como em pior ou maior). Pessoalmente penso que se pronuncia sem nenhum tipo de acentuação, mas desde que vim estudar para o Porto estou rodeado de gente que diz o contrário.


    Minha dúvida é a seguinte: Quando eu digo que vou emprestar algo (vou-te emprestar minha camiseta, por exemplo), essa frase está errada? E quando digo que vou emprestar algo de alguém (vou emprestar sua camiseta, por exemplo)? Queria saber se ambas as frases estão corretas, se são ambíguas ou algo do gênero ou se o verbo emprestar tem um jeito certo de ser usado.