PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    PRENDAVAM-NOS

    Que não tem prendas, talento ou habilidade....


    dotado | adj.

    Que recebe ou recebeu dote....


    prendado | adj.

    Que recebeu prenda ou dádiva....


    irrealista | adj. 2 g.

    Que não corresponde à realidade ou não se prende ao real....


    ganchudo | adj.

    Que tem a forma de ou é semelhante a um gancho....


    aloquete | n. m.

    Fechadura móvel, geralmente dotada de um anel metálico, que prende ou segura algo e que se abre por meio de chave ou de código....


    arriosta | n. f.

    Pedra a que se prende arame entrançado para segurar ramadas....


    arinque | n. m.

    Cabo que prende a boia à âncora....


    cairo | n. m.

    Filamento do entrecasco do coco....


    calceta | n. f. | n. m.

    Argola de ferro que, cingindo a perna dos condenados a trabalhos públicos, remata o grilhão que os prende....


    calime | n. m.

    A parte delgada do navio, entre a linha de água e o gio grande....


    chavelhão | n. m.

    Peça de ferro onde prende o cambão do arado....


    fuzilhão | n. m.

    Peça metálica da fivela, a que se prende cinto, correia ou afim....


    ilhapa | n. f.

    O laço que se prende à argola (entre gaúchos)....


    laçador | n. m.

    Aquele que prende cavalos a laço....


    mourão | n. m.

    Cada uma das varas grossas em que se apoiam as estacadas....


    palanco | n. m.

    Corda que se prende à vela e que serve para a içar....



    Dúvidas linguísticas


    Venho por este meio pedir que me tirem uma dúvida relacionada com a palavra bolor: a correcta pronunciação da palavra acima referida é "bolor" (com o mesmo tipo de fonologia que existe em, por ex.: ardor ou timor) ou "bolór" (obviamente sem o uso do acento que coloquei, mas com um som como em pior ou maior). Pessoalmente penso que se pronuncia sem nenhum tipo de acentuação, mas desde que vim estudar para o Porto estou rodeado de gente que diz o contrário.


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?