PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    PRECISAVAS-NOS

    | adv. | interj.

    Local próximo da pessoa a quem se fala (ex.: chego aí num instante; quando foi que estiveram aí?)....


    comprido | adj.

    Mais longo que o preciso, o natural, ou o ordinário....


    determinado | adj. | det. e pron. indef.

    Que se determinou....


    enquanto | conj.

    Indica duração em simultaneidade; durante o tempo em que (ex.: enquanto estive em casa, o telefone não tocou)....


    falto | adj.

    Que tem necessidade, carência de algo; que precisa de (ex.: estavam faltos de víveres)....


    frisante | adj. 2 g.

    Que frisa; que vem a propósito....


    impreciso | adj.

    Não preciso, não determinado....


    | adv. | conj. coord.

    Neste instante (ex.: saia já daqui!)....


    mo | contr.

    Contração dos pronomes me e o (ex.: preciso dessa colher, podes passar-ma, por favor?)....


    para | prep.

    Exprime direção ou lugar de destino (ex.: arrancou para o Sul; a casa está virada para norte)....


    preciso | adj.

    Que faz falta (ex.: fez uma lista de tudo o que era preciso para a viagem)....


    nidífugo | adj.

    Diz-se da ave que pouco tempo depois de nascer já não precisa dos pais para locomoção e alimentação....


    sine die | loc.

    Sem marcação de uma data certa; sem uma data precisa para acontecer ou realizar-se (ex.: foi adiado sine die; adiamento sine die)....


    Que ultrapassa os recursos da jurisprudência e precisa de ser analisado de forma não convencional....


    Em sentido restrito; em sentido muito preciso....


    Despreza-se o protetor quando já não precisamos mais dele, o que equivale ao rifão: Só nos lembramos de Santa Bárbara quando troveja....



    Dúvidas linguísticas


    Venho por este meio pedir que me tirem uma dúvida relacionada com a palavra bolor: a correcta pronunciação da palavra acima referida é "bolor" (com o mesmo tipo de fonologia que existe em, por ex.: ardor ou timor) ou "bolór" (obviamente sem o uso do acento que coloquei, mas com um som como em pior ou maior). Pessoalmente penso que se pronuncia sem nenhum tipo de acentuação, mas desde que vim estudar para o Porto estou rodeado de gente que diz o contrário.


    Minha dúvida é a seguinte: Quando eu digo que vou emprestar algo (vou-te emprestar minha camiseta, por exemplo), essa frase está errada? E quando digo que vou emprestar algo de alguém (vou emprestar sua camiseta, por exemplo)? Queria saber se ambas as frases estão corretas, se são ambíguas ou algo do gênero ou se o verbo emprestar tem um jeito certo de ser usado.