PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    IDEAIS

    alegórico | adj.

    Que envolve alegoria; que representa indiretamente uma coisa ou uma ideia....


    americo- | elem. de comp.

    Exprime a ideia de América....


    casto | adj.

    Que tem castidade....


    entre | prep.

    Indica situação ou espaço em meio ou dentro de....


    genético | adj.

    Relativo à genética, aos genes....


    Relativo à ideografia ou a ideograma....


    preciso | adj.

    Que faz falta (ex.: fez uma lista de tudo o que era preciso para a viagem)....


    prometeico | adj.

    Relativo ao mito de Prometeu....


    vário | adj. | quant. exist. pron. indef. pl. | quant. exist. pl.

    De cores ou matizes diversos....


    De natureza ou com o caráter das obras de Voltaire....


    wronskiano | adj.

    Relativo a Josef Hoëné-Wronski (1776-1853), matemático e filósofo polaco, ou às suas ideias filosóficas acerca da mecânica celeste....


    -xilo | elem. de comp.

    Exprime a ideia de madeira (ex.: eritróxilo)....


    inobstante | prep.

    Indica oposição a uma outra ideia exposta, mas que não é impeditiva (ex.: a empresa, inobstante ter sido mal avaliada nesse critério, não reclamou da avaliação)....


    ideativo | adj.

    Relativo a ideia ou ideias (ex.: o projeto está na fase ideativa)....


    Locução italiana que exprime o ideal da ociosidade despreocupada....



    Dúvidas linguísticas


    Venho por este meio pedir que me tirem uma dúvida relacionada com a palavra bolor: a correcta pronunciação da palavra acima referida é "bolor" (com o mesmo tipo de fonologia que existe em, por ex.: ardor ou timor) ou "bolór" (obviamente sem o uso do acento que coloquei, mas com um som como em pior ou maior). Pessoalmente penso que se pronuncia sem nenhum tipo de acentuação, mas desde que vim estudar para o Porto estou rodeado de gente que diz o contrário.


    Minha dúvida é a seguinte: Quando eu digo que vou emprestar algo (vou-te emprestar minha camiseta, por exemplo), essa frase está errada? E quando digo que vou emprestar algo de alguém (vou emprestar sua camiseta, por exemplo)? Queria saber se ambas as frases estão corretas, se são ambíguas ou algo do gênero ou se o verbo emprestar tem um jeito certo de ser usado.