PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    ESPEVITASTES-MAS

    espevitado | adj.

    Diz-se do pavio cortado com a espevitadeira....


    lampeiro | adj.

    Que nasce ou surge antes do tempo....


    rodoiro | n. m.

    Vara comprida com que se espevita e deita a lenha no forno de cozer o pão....


    arrebitar | v. tr. e pron. | v. tr., intr. e pron. | v. pron.

    Virar ou virar-se para cima a ponta ou a extremidade....


    Utensílio de espevitar o pavio de velas ou de candeeiros e aumentar a luz da chama....


    espevitador | adj. n. m. | n. m.

    Que ou aquele que espevita....


    quente | adj. 2 g. | n. m.

    Que tem ou transmite calor....


    espevitar | v. tr. | v. pron.

    Cortar o morrão ou a pevide (da vela, do candeeiro, etc.)....


    atiçar | v. tr.

    Chegar a torcida para cima (depois de espevitada)....


    prognóstico | adj. | n. m.

    Que faz previsão ou conjetura....


    espevitante | adj. 2 g.

    Que espevita ou ajuda a espevitar (ex.: café espevitante; sabor espevitante)....


    serigaita | n. f.

    Mulher ou rapariga ladina, espevitada ou respondona....


    sirigaita | n. f.

    Mulher ou rapariga desembaraçada, espevitada ou respondona....


    zaguncho | n. m. | adj.

    Arma formada por uma haste que tem na extremidade um ferro pontiagudo....



    Dúvidas linguísticas


    Venho por este meio pedir que me tirem uma dúvida relacionada com a palavra bolor: a correcta pronunciação da palavra acima referida é "bolor" (com o mesmo tipo de fonologia que existe em, por ex.: ardor ou timor) ou "bolór" (obviamente sem o uso do acento que coloquei, mas com um som como em pior ou maior). Pessoalmente penso que se pronuncia sem nenhum tipo de acentuação, mas desde que vim estudar para o Porto estou rodeado de gente que diz o contrário.


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?