PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    ENAMORAI-LHA

    derretido | adj.

    Enamorado, babadinho, muito apaixonado....


    escravo | n. m.

    Indivíduo que foi destituído da sua liberdade e que vive em absoluta sujeição a alguém que o trata como um bem explorável e negociável....


    enamoramento | n. m.

    Ato ou efeito de enamorar ou de se enamorar....


    enamorado | adj. n. m.

    Que ou quem se enamorou....


    amorado | adj. n. m.

    Que ou quem se enamorou....


    agradar | v. intr. | v. tr., intr. e pron. | v. pron.

    Parecer bem ou corresponder ao que se espera....


    amorar | v. tr. | v. pron.

    Dar a cor de amora a....


    amoriscar | v. pron.

    Tomar-se de amores; ficar apaixonado (ex.: amoriscou-se de uma colega de trabalho)....


    apaixonar | v. tr. | v. pron.

    Excitar paixão a....


    desenamorar | v. tr. e pron.

    Fazer deixar ou deixar de estar enamorado....


    enamorar | v. tr. | v. pron.

    Tornar apaixonado....


    enrabichar | v. tr. | v. tr. e pron.

    Dar a forma de rabicho a....


    namorado | adj. | n. m. | n. m. pl.

    Galanteado, requestado....


    encachaçar | v. tr. e pron. | v. pron.

    Embebedar ou embebedar-se com cachaça....


    pombinho | adj. | n. m. | n. m. pl.

    Um tanto ébrio....


    casquinar | v. tr. | v. intr.

    Soltar risos com escárnio (ex.: casquinava pequenas risadinhas)....



    Dúvidas linguísticas


    Venho por este meio pedir que me tirem uma dúvida relacionada com a palavra bolor: a correcta pronunciação da palavra acima referida é "bolor" (com o mesmo tipo de fonologia que existe em, por ex.: ardor ou timor) ou "bolór" (obviamente sem o uso do acento que coloquei, mas com um som como em pior ou maior). Pessoalmente penso que se pronuncia sem nenhum tipo de acentuação, mas desde que vim estudar para o Porto estou rodeado de gente que diz o contrário.


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?