PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    DANIFICO-VOS

    desmielinizante | adj. 2 g.

    Que provoca desmielização ou danificação da bainha de mielina (ex.: doença desmielinizante; polineuropatia desmielinizante)....


    batente | n. m. | adj. 2 g.

    Parte da ombreira em que bate a porta ou a janela ao fechar-se....


    pestífero | adj. | n. m.

    Que pode causar peste....


    Ato, efeito ou processo de danificar ou perder a bainha de mielina (ex.: desmielinização do sistema nervoso central)....


    estrago | n. m.

    Dano que prejudica parte do que se possui, que danifica a qualidade, que diminui a quantidade....


    lesante | adj. 2 g. | n. 2 g.

    Que lesa....


    Ato ou efeito de vandalizar, de estragar ou danificar (ex.: os funcionários impediram a vandalização das instalações)....


    cacimba | n. f.

    Orvalho e relento em certos pontos da África....


    piromotor | n. m.

    Aparelho agrícola para produzir fogo no campo e conjurar o frio que danifica os sarmentos tenros....


    Sistema terapêutico que visa a reabilitação de funções neurológicas danificadas e a minimização ou recuperação das consequentes alterações físicas e cognitivas (ex.: tecnologia de neurorreabilitação)....


    danado | adj. n. m. | adj.

    Que ou quem foi condenado ao inferno (ex.: almas danadas; as penas dos danados)....


    danificador | adj. n. m.

    Que ou aquele que danifica....


    pisoteamento | n. m.

    Ato ou efeito de calcar, de pisotear (ex.: o jardim está danificado devido ao pisoteamento intensivo)....


    cabo | n. m.

    Terra que sobressai da linha da costa marítima ou que forma o vértice de duas costas....


    fodido | adj.

    Que está em situação difícil, prejudicial ou sem saída....


    isolamento | n. m.

    Ato de isolar ou de se isolar....


    vândalo | adj. | n. m. | adj. n. m.

    Relativo aos vândalos, antigo povo germânico que invadiu o sul da Europa e o norte de África....


    lixado | adj.

    Que se lixou (ex.: tábua lixada)....



    Dúvidas linguísticas


    Venho por este meio pedir que me tirem uma dúvida relacionada com a palavra bolor: a correcta pronunciação da palavra acima referida é "bolor" (com o mesmo tipo de fonologia que existe em, por ex.: ardor ou timor) ou "bolór" (obviamente sem o uso do acento que coloquei, mas com um som como em pior ou maior). Pessoalmente penso que se pronuncia sem nenhum tipo de acentuação, mas desde que vim estudar para o Porto estou rodeado de gente que diz o contrário.


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!