PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    COCEIRAS

    iuçá | n. m.

    Sensação na pele que provoca grande vontade de coçar....


    chicungunha | n. f.

    Doença infecciosa febril, com sintomas semelhantes aos da dengue, como erupções cutâneas e leve comichão, mas com dores articulares intensas e febre alta, causada por um vírus e transmitida ao homem pelo mosquito do género Aedes....


    catolotolo | n. m.

    Doença infecciosa febril, com sintomas semelhantes aos da dengue, como erupções cutâneas e leve comichão, mas com dores articulares intensas e febre alta, causada por um vírus e transmitida ao homem pelo mosquito do género Aedes....


    coceira | n. f.

    Sensação na pele que provoca grande vontade de coçar....


    comichão | n. f.

    Sensação na pele que provoca vontade de coçar....


    rapeira | n. f.

    Sensação na pele que provoca grande vontade de coçar....


    furico | n. m.

    Pequeno furo ou orifício (ex.: a chapa tem uns furicos do lado esquerdo)....


    formigamento | n. m.

    Sensação nevrótica desagradável semelhante à causada pelas picadas e pela passagem de formigas no corpo....


    já-começa | n. m. 2 núm.

    Afeção cutânea e contagiosa produzida por um ácaro....


    cosseira | n. f.

    Cada uma das tábuas grossas que assentam nos trincanizes ao longo do navio para o consolidarem interiormente....


    cafubira | n. f.

    Sensação na pele que provoca grande vontade de coçar....


    quipã | n. m.

    Sensação na pele que provoca grande vontade de coçar....



    Dúvidas linguísticas


    Venho por este meio pedir que me tirem uma dúvida relacionada com a palavra bolor: a correcta pronunciação da palavra acima referida é "bolor" (com o mesmo tipo de fonologia que existe em, por ex.: ardor ou timor) ou "bolór" (obviamente sem o uso do acento que coloquei, mas com um som como em pior ou maior). Pessoalmente penso que se pronuncia sem nenhum tipo de acentuação, mas desde que vim estudar para o Porto estou rodeado de gente que diz o contrário.


    Na frase: Nós convidámo-vos, o pronome é enclítico, o que obriga à omissão do -s final na desinência -mos ao contrário do que o V. corrector on-line propõe: Nós convidamos-vos, o que, certamente, é erro. Nós convidamos-vos, Nós convidámos-vos, Nós convidamo-vos, Nós convidámo-vos: afinal o que é que está correcto?