PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    AMIGAVAM-LHAS

    amigado | adj.

    Que se amigou; que vive em mancebia....


    bem-querente | adj. 2 g.

    Que quer ou deseja bem a outrem....


    enfim | adv.

    Por último; em último lugar....


    malquerente | adj. 2 g.

    Que quer ou deseja mal a outrem....


    mãezeiro | adj.

    Que é muito amigo ou dependente da mãe (ex.: o menino está numa fase muito mãezeira)....


    ordeiro | adj.

    Amigo da ordem; pacato....


    prestadio | adj.

    Amigo de servir ou de ajudar....


    refalsado | adj.

    Que não mostra sinceridade (ex.: zelo refalsado)....


    saído | adj.

    Que sai do plano em que assenta; que está fora....


    -mente | suf.

    Elemento que forma geralmente advérbios, nomeadamente para indicar o modo (ex.: sinceramente amigo); pode designar tempo ou lugar (ex.: o que se passa atualmente; colocado inferiormente)....


    -filia | suf.

    Exprime a noção de afeição, gosto ou preferência....




    Dúvidas linguísticas


    Venho por este meio pedir que me tirem uma dúvida relacionada com a palavra bolor: a correcta pronunciação da palavra acima referida é "bolor" (com o mesmo tipo de fonologia que existe em, por ex.: ardor ou timor) ou "bolór" (obviamente sem o uso do acento que coloquei, mas com um som como em pior ou maior). Pessoalmente penso que se pronuncia sem nenhum tipo de acentuação, mas desde que vim estudar para o Porto estou rodeado de gente que diz o contrário.


    Ao considerar a palavra Aristo uma palavra do dicionário português (honra seja feita à marca austríaca desde 1862) não estamos a incorrer no erro de usar uma marca para definir algo? Imaginem: Em vez de significado de gasosa com sabor a cola, usarmos uma das marcas que exstem no mercado. Ainda mais injusto quando uma das referências que existe é: ... aristo tipo"rotring" ... (Rötring, como sabemos outra marca, desta vez alemã).