PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    ALAPAVAM-SE

    alapar | v. tr. | v. pron.

    Esconder debaixo de alguma coisa....


    enconchar | v. tr. e pron. | v. tr., intr. e pron. | v. pron.

    Meter(-se) em concha....


    enlapar | v. tr.

    Meter em lapa; alapar, esconder....


    entoar | v. tr. | v. intr.

    Começar a cantar (para que os outros continuem no mesmo tom)....


    alapardar | v. tr. | v. pron.

    Esconder em si; alapar....



    Dúvidas linguísticas


    Venho por este meio pedir que me tirem uma dúvida relacionada com a palavra bolor: a correcta pronunciação da palavra acima referida é "bolor" (com o mesmo tipo de fonologia que existe em, por ex.: ardor ou timor) ou "bolór" (obviamente sem o uso do acento que coloquei, mas com um som como em pior ou maior). Pessoalmente penso que se pronuncia sem nenhum tipo de acentuação, mas desde que vim estudar para o Porto estou rodeado de gente que diz o contrário.


    Ao considerar a palavra Aristo uma palavra do dicionário português (honra seja feita à marca austríaca desde 1862) não estamos a incorrer no erro de usar uma marca para definir algo? Imaginem: Em vez de significado de gasosa com sabor a cola, usarmos uma das marcas que exstem no mercado. Ainda mais injusto quando uma das referências que existe é: ... aristo tipo"rotring" ... (Rötring, como sabemos outra marca, desta vez alemã).