PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "IMORTALIZADAS" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    eternizar | v. tr. e pron.

    Tornar ou tornar-se eterno....


    perpetuar | v. tr. e pron.

    Tornar(-se) perpétuo ou perdurável....


    posterizar | v. tr. | v. pron.

    Fazer passar à posteridade; imortalizar....


    vincular | v. tr. | v. pron.

    Ligar, prender com vínculos....


    imortalizar | v. tr. e pron.

    Tornar ou tornar-se imortal ou célebre....




    Dúvidas linguísticas


    Venho por este meio pedir que me tirem uma dúvida relacionada com a palavra bolor: a correcta pronunciação da palavra acima referida é "bolor" (com o mesmo tipo de fonologia que existe em, por ex.: ardor ou timor) ou "bolór" (obviamente sem o uso do acento que coloquei, mas com um som como em pior ou maior). Pessoalmente penso que se pronuncia sem nenhum tipo de acentuação, mas desde que vim estudar para o Porto estou rodeado de gente que diz o contrário.


    Venho por este meio pedir-lhe que me esclareça se faz favor, a dúvida seguinte. Qual a frase correcta e porquê (penso que seja a segunda mas ouço muita gente utilizar a primeira): a) Eles hadem ver o que sou capaz de fazer. ou b) Eles hão-de-ver o que sou capaz de fazer.