PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "Açoitavam-Lho" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    atagantado | adj.

    Aflito, importunado, cansado, mortificado....


    caçula | n. f.

    Ato de socar ou moer milho a braços, no pilão....


    açoite | n. m.

    Conjunto de tiras de couro ou cordas pendentes de um cabo com as quais se bate para castigar ou flagelar....


    açoute | n. m.

    O mesmo que açoite....




    Dúvidas linguísticas


    Venho por este meio pedir que me tirem uma dúvida relacionada com a palavra bolor: a correcta pronunciação da palavra acima referida é "bolor" (com o mesmo tipo de fonologia que existe em, por ex.: ardor ou timor) ou "bolór" (obviamente sem o uso do acento que coloquei, mas com um som como em pior ou maior). Pessoalmente penso que se pronuncia sem nenhum tipo de acentuação, mas desde que vim estudar para o Porto estou rodeado de gente que diz o contrário.


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?