PT
BR
Pesquisar
Definições



obcecado

A forma obcecadopode ser [masculino singular particípio passado de obcecarobcecar] ou [adjectivoadjetivo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
obcecadoobcecado
( ob·ce·ca·do

ob·ce·ca·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que se obcecou.

2. [Figurado] [Figurado] Obscurecido, cego de entendimento, ofuscado.

3. Pertinaz no erro.

etimologiaOrigem etimológica:latim obcaecatus, -a, -um, particípio passado de obcaeco, -are, cegar, tornar cego, tornar escuro.
obcecarobcecar
( ob·ce·car

ob·ce·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Cegar, ofuscar.

2. [Figurado] [Figurado] Impor(-se) com insistência no espírito de; causar obsessão.

3. Induzir em erro; desvairar.

4. Deslumbrar.

etimologiaOrigem etimológica:latim obcaeco, -are, cegar, tornar cego, tornar escuro.

Auxiliares de tradução

Traduzir "obcecado" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Os nomes próprios têm plural: ex. A Maria, as Marias?
Os nomes próprios de pessoa, ou antropónimos, também podem ser flexionados no plural, designando várias pessoas com o mesmo prenome (No ginásio há duas Marias e quatro Antónios) ou aspectos diferentes de uma mesma pessoa/personalidade (Não sei qual dos Joões prefiro: o João aventureiro que começou a empresa do zero, e que vestia calças de ganga, ou o João empresário de sucesso, que só veste roupa de marca).
Os nomes próprios usados como sobrenome podem igualmente ser flexionados no plural. Neste caso, convergem duas práticas: a mais antiga, atestada no romance Os Maias de Eça de Queirós, pluraliza artigo e nome próprio (A casa dos Silvas foi vendida) e a mais actual pluraliza apenas o artigo (Convidei os Silva para jantar).




Gostaria de saber qual a forma mais correcta dentro das que se seguem: "tu pareces gostar desta cidade" ou "parece que tu gostas desta cidade".
Ambas as frases que refere, “Tu pareces gostar desta cidade” e “Parece que tu gostas desta cidade”, estão correctas do ponto de vista gramatical. Estilisticamente, porém, poderá haver uma ligeira diferença: dir-se-ia que a primeira se coaduna com um registo de língua um pouco mais cuidado, sendo possivelmente mais usada num contexto formal.