PT
BR
Pesquisar
Definições



desnudação

A forma desnudaçãopode ser [derivação feminino singular de desnudardesnudar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
desnudaçãodesnudação
( des·nu·da·ção

des·nu·da·ção

)


nome feminino

1. Acto ou efeito de desnudar ou de se desnudar. = DESNUDAMENTO

2. [Geologia] [Geologia] Desgaste ou remoção da superfície de um relevo devido à erosão.

3. [Religião católica] [Religião católica] Estado dos altares nus de toalhas e ornamentos durante as Endoenças ou ofícios religiosos da Quinta-Feira Santa.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: DENUDAÇÃO

etimologiaOrigem etimológica:desnudar + -ção.
desnudardesnudar
( des·nu·dar

des·nu·dar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Deixar ou ficar nu. = DESCOBRIR, DESPIRCOBRIR, VESTIR


verbo transitivo

2. Tirar a cobertura ou a protecção de algo.

etimologiaOrigem etimológica:latim tardio *desnudare, do latim denudo, -are, despir.
Confrontar: desnodar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "desnudação" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



As palavras Malanje, Uíje, Cassanje, etc., levam a letra g ou j ?
Os topónimos angolanos referidos deverão ortografar-se correctamente nas formas Malanje, je e Caçanje (esta última grafia corresponde também ao nome comum caçanje).

É esta a grafia registada nas principais obras de referência para o português europeu, nomeadamente no Tratado de Ortografia da Língua Portuguesa (Coimbra: Atlântida Editora, 1947) e no Vocabulário da Língua Portuguesa (Coimbra: Coimbra Editora, 1966), de Rebelo Gonçalves, ou no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001). Apesar disso, é esmagadora a ocorrência de grafias alternativas como *Malange, *Uíge, *Cassange ou *Cassanje (o asterisco indica incorrecção, de acordo com as obras de referência para a ortografia e com a tradição lexicográfica).

É de referir que com o Acordo Ortográfico de 1990 (nomeadamente na Base III) não há qualquer alteração a este respeito.




Tenho uma dúvida acerca de uma conjugação perifrástica. Para exprimir a necessidade ou obrigatoriedade de praticar uma acção utiliza-se ter que ou ter de? Ou estão ambos correctos?
Em termos semânticos, as duas construções são usadas para designar a necessidade ou obrigatoriedade (e estão registadas em dicionários, nomeadamente no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia das Ciências/Verbo, na edição portuguesa do Dicionário Houaiss, do Círculo de Leitores ou no Dicionário Aurélio, da Ed. Nova Fronteira). No entanto, a construção ter que é considerada por vezes como uma construção menos indicada, talvez por ser mais recente na língua.