PT
BR
Pesquisar
Definições



contingentemente

A forma contingentementepode ser [derivação de contingentecontingente] ou [advérbio].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
contingentementecontingentemente
( con·tin·gen·te·men·te

con·tin·gen·te·men·te

)


advérbio

De modo contingente.

etimologiaOrigem etimológica:contingente + -mente.
contingentecontingente
( con·tin·gen·te

con·tin·gen·te

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. Que pode ou não existir ou acontecer. = EVENTUAL, INCERTO

2. Que acontece por acaso ou por acidente. = ACIDENTAL, CASUAL, FORTUITO

3. Que, entre vários, compete a cada um.

4. Que foi pensado para substituir outro na ocorrência de eventualidades (ex.: planos contingentes).


nome masculino

5. A parte que cabe a cada um numa distribuição. = QUINHÃO, QUOTA-PARTE

6. Determinação quantitativa.

7. Destacamento de militares para o desempenho de uma missão ou para a realização de determinada tarefa.

8. Grupo de militares que se destacam para um serviço.

9. Quantidade máxima de pessoas ou de objectos.

etimologiaOrigem etimológica:latim contingens, -entis, particípio presente de contingo, -ere, tocar, atingir, chegar a, ser vizinho de, encontrar, achar, acontecer.


Dúvidas linguísticas



Numa frase: o fulano leva-nos o dinheiro todo. Eu quero abreviar: o fulano leva-no-lo todo. Será correcto?
Como poderá constatar na Gramática do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, na secção Pronomes, o pronome clítico de complemento directo de terceira pessoa masculino é o, sendo que, quando é antecedido de uma forma verbal ou de outro clítico terminado em s, se lhe acrescenta um l (ex.: leva-nos o dinheiro = leva-no-lo; comprou-vos o terreno = comprou-vo-lo; chamámos o professor = chamámo-lo). A mesma regra se aplica, obviamente, em caso de flexão do pronome clítico em questão (ex.: leva-nos as malas = leva-no-las; comprou-vos a casa = comprou-vo-la; chamámos os professores = chamámo-los).



Numa pesquisa no Google, encontrei várias vezes a expressão "há espera", por exemplo: "torneios há espera de concorrentes". É correcto dizer "há espera"? Não será "à espera"?
No contexto que refere, deverá ser utilizada a locução prepositiva à espera de, que significa “aguardando por” (torneios à espera de concorrentes) e que poderá encontrar registada, por exemplo, no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, que também regista a locução adverbial à espera (Ex.: os doentes já estão à espera há muito tempo). Esta locução tem estrutura semelhante a muitas outras locuções prepositivas em português (contracção da preposição a com o artigo definido a seguida de substantivo feminino e da preposição de), como, por exemplo, à beira de, à conta de, à disposição de, à frente de. A expressão há espera poderá apenas ser usada em contextos onde se pretenda dizer que "existe uma espera" (ex.: nos acessos à ponte há espera prolongada).