PT
BR
Pesquisar
Definições



conjunto

A forma conjuntopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de conjuntarconjuntar], [adjectivoadjetivo] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
conjuntoconjunto
( con·jun·to

con·jun·to

)


adjectivoadjetivo

1. Intimamente unido.DESAGREGADO, DESCONEXO, DESLIGADO, DESUNIDO, SEPARADO

2. Que tem proximidade ou ligação com outro (ex.: terrenos conjuntos). = ADJACENTE, ANEXO, LIGADO, PRÓXIMOAFASTADO, DISTANTE, ISOLADO, SEPARADO

3. Que está ou é feito ao mesmo tempo com outro ou outros (ex.: acção conjunta). = CONCOMITANTE, SIMULTÂNEOISOLADO


nome masculino

4. Resultado da união das partes de um todo (ex.: agir em conjunto). = TODO, TOTALIDADE, UNIDADE

5. Reunião das partes que fazem um todo (ex.: conjunto habitacional). = COMPLEXO

6. Reunião de pessoas ou de coisas que formam um todo (ex.: dirigiu-se ao conjunto dos presentes). = AGRUPAMENTO, GRUPO

7. Colecção de objectos com uma característica ou função comum (ex.: conjunto de ferramentas).

8. Grupo de pessoas de pessoas que habitualmente tocam ou cantam juntas (ex.: conjunto coral; conjunto instrumental).

9. Empenho e entendimento entendimento pessoas que trabalham em conjunto. = ACORDO, UNIDADE

10. [Desporto] [Esporte] Entendimento entre um grupo de jogadores (ex.: a equipa mostrou conjunto).

11. [Matemática] [Matemática] Colecção de objectos ou de seres matemáticos (elementos) em número finito ou infinito, sendo a pertença ao conjunto definido por uma propriedade característica (ex.: conjunto de intersecção; conjunto de reunião).

12. [Vestuário] [Vestuário] Traje composto por duas ou mais peças, do mesmo material, geralmente usadas em simultâneo (ex.: trazia um conjunto de saia e casaco).

etimologiaOrigem etimológica:latim conjunctus, -a, -um, unido, ligado, conexo.
conjuntarconjuntar
( con·jun·tar

con·jun·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

Tornar ou formar conjunto. = JUNTAR, UNIRDESCONJUNTAR

etimologiaOrigem etimológica:conjunto + -ar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "conjunto" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Numa frase: o fulano leva-nos o dinheiro todo. Eu quero abreviar: o fulano leva-no-lo todo. Será correcto?
Como poderá constatar na Gramática do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, na secção Pronomes, o pronome clítico de complemento directo de terceira pessoa masculino é o, sendo que, quando é antecedido de uma forma verbal ou de outro clítico terminado em s, se lhe acrescenta um l (ex.: leva-nos o dinheiro = leva-no-lo; comprou-vos o terreno = comprou-vo-lo; chamámos o professor = chamámo-lo). A mesma regra se aplica, obviamente, em caso de flexão do pronome clítico em questão (ex.: leva-nos as malas = leva-no-las; comprou-vos a casa = comprou-vo-la; chamámos os professores = chamámo-los).



Na frase "Quem encontrou uns óculos no banheiro, favor entregar ao setor de Meio Ambiente", a dúvida é se posso colocar uns óculos, mesmo possuindo um único par de óculos perdidos.
A concordância uns óculos está correcta e *um óculos é um erro a evitar (o asterisco indica agramaticalidade).

O exemplo apontado (óculos) é um caso de pluralia tantum (‘apenas plural’), designação latina dada a palavras ou expressões que correspondem a um plural gramatical, mas que designam um objecto ou referente singular, normalmente formado por duas partes mais ou menos simétricas (outros exemplos serão binóculos ou calças). Com estas palavras tem de haver sempre concordância com a terceira pessoa do plural (ex.: os binóculos partidos estão em cima da mesa; as calças rasgadas foram cosidas), pois gramaticalmente são substantivos no plural, mesmo se designam uma realidade única; é também frequente nestes casos o uso do numeral colectivo par de, o que permite fazer concordâncias no singular (ex.: o par de binóculos partidos/partido está em cima da mesa; o par de calças rasgadas/rasgado foi cosido).

A hesitação na utilização da palavra óculos parece resultar de dois factores. O primeiro factor relaciona-se com a influência de um fenómeno relativamente comum no português do Brasil, que consiste na preferência do singular para designar um referente composto por duas peças (ex.: Comprei uma calça nova; Está usando sandália importada), sem que a interpretação implique apenas um elemento do par (repare-se no entanto que as formas *uma calças / *umas calça e *uma sandálias / *umas sandália são incorrectas, como indica o asterisco). O segundo factor, como refere Cláudio Moreno em O Prazer das Palavras (Porto Alegre, RBS Publicações, 2004, p. 122), relaciona-se com o facto de óculos não ser entendido como plural de óculo e ser confundido com um substantivo de dois números (isto é, que tem a mesma forma para o singular e para o plural) terminado em -s, como lápis (ex.: Comprei um lápis novo; Está usando lápis importados). Estes dois factores conjugam-se na construção de estruturas erradas como *meu óculos escuro.