PT
BR
Pesquisar
Definições



excepção

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
excepçãoexceçãoexceção
|eiscèç ou escèç| |eiscèç ou escèç| |eiscèç ou escèç|
( ex·cep·ção ex·ce·ção

ex·ce·ção

)


nome feminino

1. Acto de exceptuar.

2. Desvio da regra geral ou do que é mais comum.

3. Coisa ou pessoa que não está incluída em determinado grupo ou que não tem as características da maioria.

4. Restrição.

5. Direito ou vantagem exclusivo de alguém. = PRIVILÉGIO, PRERROGATIVA

6. [Direito] [Direito] Meio de defesa indirecta em que o réu alega factos que possam anular a acção contra ele, quer impedindo a apreciação do mérito da acção, quer determinando a improcedência do pedido.


à excepção de

Sem incluir no número ou no conjunto. = EXCEPTO, SALVO

com excepção de

O mesmo que à excepção de.

de excepção

Que é especial ou extraordinário (ex.: teve direito a um tratamento de excepção).

[Direito] [Direito]  Que está fora do direito comum (ex.: medidas de excepção).

excepção dilatória

[Direito] [Direito]  Meio de defesa em que o réu alega uma falha de natureza processual que implica absolvição da instância ou remessa do processo para outro tribunal.

excepção peremptória

[Direito] [Direito]  Meio de defesa em que o réu alega factos que impedem, modificam ou extinguem o efeito jurídico dos factos afirmados pelo autor, pelo que implica absolvição total ou parcial do pedido.

excepção processual

[Direito] [Direito]  O mesmo que excepção dilatória.

sem excepção

Todos ou todas as coisas sem nenhuma restrição.

etimologiaOrigem etimológica:latim exceptio, -onis.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: exceção.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: excepção.
grafiaGrafia no Brasil:exceção.
grafiaGrafia em Portugal:excepção.

Auxiliares de tradução

Traduzir "excepção" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Numa frase: o fulano leva-nos o dinheiro todo. Eu quero abreviar: o fulano leva-no-lo todo. Será correcto?
Como poderá constatar na Gramática do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, na secção Pronomes, o pronome clítico de complemento directo de terceira pessoa masculino é o, sendo que, quando é antecedido de uma forma verbal ou de outro clítico terminado em s, se lhe acrescenta um l (ex.: leva-nos o dinheiro = leva-no-lo; comprou-vos o terreno = comprou-vo-lo; chamámos o professor = chamámo-lo). A mesma regra se aplica, obviamente, em caso de flexão do pronome clítico em questão (ex.: leva-nos as malas = leva-no-las; comprou-vos a casa = comprou-vo-la; chamámos os professores = chamámo-los).



Na frase "aja como homem e pense como mulher", devo usar aja ou haja de agir? Qual é o correto?
Na frase que menciona, Aja como homem e pense como mulher, o termo correcto é aja, forma verbal (3ª pessoa do singular do imperativo, podendo também ser 1ª ou 3ª pessoa do singular do presente do conjuntivo [subjuntivo, no Português do Brasil]) de agir. É uma forma homófona, i.e., lê-se da mesma maneira mas escreve-se de modo diferente de haja, forma verbal (1ª ou 3ª pessoa do singular do presente do conjuntivo [subjuntivo, no Português do Brasil] e 3ª pessoa do singular do imperativo) de haver. Para as distinguir, talvez seja útil ter presente que pode substituir a forma aja (do verbo agir) por actue – “Aja/actue como um homem e pense como uma mulher” – e a forma haja (do verbo haver) por exista – “Haja/exista paciência!”.